sábado, 22 de enero de 2011

Entrevista Utada Hikaru-Ima no Watashi Traducida

Lo primero de todo es dar las gracias a Reveriem por enseñarnos la web donde estaba la traducción al inglés de la entrevista. Muchas gracias ^^

Sin más preámbulos, aquí la tenéis, traducida al español por mí: 


Utada Hikaru-Ima no Watashi Entrevista con Chris Peppler 


Chris [C]: “¿Cuándo empezaste a pensar en ser una artista?”

Utada [U]: “Siempre me ha encantado la música, pero no quería ser una artista porque mis padres son los dos artistas, y ponían mucha pasión en ello, como vender un coche para pagar la tarifa del estudio. No dudaban en gastar dinero en la música, incluso cuando no tenían ingresos. No podían alquilar una casa porque sus ingresos eran inestables.
Observando estas cosas desde pequeña, quería un trabajo con unos ingresos más estables; no quería tener una vida inestable, en la que vas arriba y abajo con tus emociones, pasiones, cosas de la vida. Por lo tanto, creía que probablemente iría al colegio y conseguiría un trabajo.
Sin embargo, cuando tenía 12 ó 13 años, mis padres me sugirieron que crease mi propia canción. Como siempre me ha gustado cantar y me encantaba la música, empecé a componer canciones, tocando mi piano, y escribiendo letras. Gracias  a mis padres, componer canciones llevó a lanzar CDs. Cuando pienso en mi infancia, solía realizar el “Hikaru Show” en casa, enviando invitaciones a mis padres, y siempre estábamos mis padres, yo, y la música juntos. Así que creo que estaba en la corriente (para ser una artista).”

[C]: “Vamos a hablar sobre tu declaración sobre las “actividades humanas”.

[U]: “Creo que  sólo uno mismo sabe cómo vive su propia vida, y sólo puedes imaginar cómo viven otros las suyas. Estos dos años pasados, empecé a darme cuenta de que he estado protegida, y que he vivido en una sociedad muy pequeña. Aunque he aprendido mucho, he tenido muchas experiencias y he ganado confianza como artista profesional en estos 12 años, otras cosastales como la habilidad de vivir, tener en cuenta los sentimientos de los demás, conocer a gente que está en otros ambientes este tipo de cosas son las que la gente experimenta de forma natural. Pero yo estaba en un ambiente en el que no tenía experiencia en cosas como esas; era como “crecer en un invernadero”.
Me di cuenta de que podría ser una adulta que no sería capaz de vivir sin la agencia o sin el manager.”

[C]: “¿Cuál fue el detonante para que empezases a pensar así?”

[U]: “Empecé a visitar el campo recientemente y sentí la grandeza de la naturaleza, lo refrescante e importante que es salir fuera. He desarrollado una inclinación a salir fuera más; me he dado cuenta de que allí había potencial para una nueva experiencia cuando quiera que saliese fuera, y que nada pasaría si me quedaba dentro de mi casa. Así que intenté salir fuera al menos una vez al día para algo que no tuviese que ver con el trabajo, como dar un pequeño paseo con mis propias piernas.”

[C]: “¿Por qué elegiste los conciertos en directo como tu última actividad antes de tu hiatus?

[U]: “Realicé una gira en Norteamérica y en Londres durante enero y febrero de 2010. Una gira en pequeños locales era algo que siempre había querido hacer desde que debuté.
Comparada con otros cantantes, tengo menos experiencia en conciertos en directo.  Siento que un artista debería realizar conciertos en directo en lugares pequeños al principio, y luego continuar con lugares más grandes; pero en mi caso, fue al revés. Era mi primera gira en el extranjero, por lo que mucha gente vino a mis conciertos, y empecé a sentir una fuerte pasión y amor desde entonces. También me hizo sentir que tener conciertos en directo era genial, y que quería cantar en más directos en Japón. Era la artista que más tiempo se pasaba en casa haciendo música y cantando en el estudio, más que realizar conciertos en directo. Sin embargo, este sentimiento de querer cantar delante de los fans comenzó a crecer en mí. Así es como decidí realizar los conciertos en directo.

[C]: “¿Cómo te sentiste cuando dejaste el micrófono en el escenario y caminaste hacia la salida?

[U]: “Sentí algo refrescante en el directo, y mucha gente me contó que el concierto estuvo lleno de un cariño misterioso y cálido. Estuve feliz de oír aquello, porque ese sentimiento estaba en mi corazón. Me alegró que mi corazón fuese capaz de alcanzar al público a través de mis canciones y de mi cuerpo.
Estos 2 años pasados, he empezado a pensar por primera vez sobre el “amor”. Nunca  antes consideré seriamente lo que significaba apreciar o querer a alguien, o puede que simplemente intentase no pensar en ello a propósito porque me da miedo. Pero esta vez, fui capaz de enfrentarme a ello finalmente. Antes pensaba que no podía permitirme dar a otros mi amor, pero en el concierto, mis fans fueron capaces de sentir mi amor y lo mucho que quería apreciarlos. Fui capaz de recibir cariño por parte de la audiencia. Fue un momento muy cálido, y el concierto se hizo precioso para mí. 

[C]: “¿Cómo fue producer tu propio PV? (hablando sobre el PV de Goodbye Happiness)”.

[U]: “Al principio, me lo iba a hacer otra persona, como normalmente hacía, pero hubo algunas cosas con las que me sentí como “Eso no es como mis sentimientos actuales”, y no funcionó bien, incluso aunque intenté explicarlo. Entonces me di cuenta de que yo soy la única persona que podría entender mis sentimientos actuales, y que no haría vídeos musicales en un tiempo (por mi hiatus). Por lo tanto, decidí hacer todo lo que siempre había querido hacer. También quería obligarme a hacer cosas que otro director no me pediría que hiciese.
La gente tiende a pensar que las celebridades hacen o poseen cosas especiales, pero eso no es verdad. Quería mostrar a la gente que soy una mujer normal, y pensé que no tendría sentido si hiciese un vídeo en el que yo simplemente interpretase el papel de “Utada Hikaru”. 

[C]: “Vas a para tus actividades como artista durante un tiempo. ¿Qué planeas hacer?

[U]: “Creo que no tiene importancia lo que haré, es más importante cómo hago las cosas. Lo que más quiero hacer es estudiar con otras personas, y quiero ser voluntaria en el extranjero, si tengo la oportunidad. Actualmente estoy buscando esa oportunidad. Espero que haya algo que pueda hacer, en un lugar en el que pueda conocer gente en ambientes distintos, como en un centro de asistencia.
Probablemente haré música y cantaré libremente en mi casa, porque la música no es sólo un  trabajo para mí. Pero me centraré en ser una “Utada Hikaru” que pueda cuidarse a sí misma, y ahora tengo gente para apoyarme. Creo que, cuando consiga hacer eso, finalmente comprenderé lo mucho que la gente ha hecho por mí, y también quiero apreciar el tiempo, a mí misma y a la gente de mi entorno.”

[C]: “¿Independencia?”

[U]: “Sí, eso es.”
(Créditos a SpaceHalo)

Espero que os haya gustado.
Mata ne!!

3 comentarios:

  1. Ya veo...bueno esperemos q en su hiatus
    encuentre lo que tanto esta buscando ^^
    hasta entonces sus fans la seguiremos
    esperando...
    muchisimas gracias por la traduccion...

    ResponderEliminar
  2. Me parece realmente.. PUFFF!!!!!!! sublime es decir poco......XD yo no lo podría explicar mejor.
    Realmente me enorgullece saber que aparte de ser mi gran artistaza a la que le tengo mucha admiración por su gran música.........es una GRAN persona y simplemente creo en ella......solo hay que escuchar sus canciones y verla en cada actuación que hace....que simplemente transmite una pureza y unos valores como persona grandiosos.
    Sus padres deben de estar MUY orgullosos. ^^
    PD: Gracias Utada Hikaru por la mismisima luz que me has mostrado en mi vida y que ha hecho que pueda encontrar mi felicidad, realmente GRACIAS.

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias por la traducción Hikaru Utada es mi cantante favorita, me encanta como es, tan sencilla y natural, comparada con el resto de cantantes femeninas.

    Tiene una voz tan cálida y única, y aunque me dio pena su Hiatus, esta entrevista me dejó más claro todo. Espero ella pueda vivir las experiencias que desea *-*.


    Gracias otra vez por la traducción.

    ResponderEliminar